put to the Chief of Staff of the United Nations Truce Supervision Organization in Palestine should be submitted at that meeting and answered by the Chief of Staff at the following meeting. au Chef d'etat-major de l'Organisme des Nations Unies charge de la surveillance de la treve en Palestine devaient le faire a cette seance, et que le Chef d'etat- major y repondrait a la seance suivante. At its lOOlst meeting, on 4 April 1962, the Council decided to annex to the record of that meeting the written replies prepared by the Chief of Staff of the United Nations Truce Supervision Organization in Palestine to the questions submitted at the previous meeting. A la 1001 e seance, le 4 avril 1962, le Conseil a decide d'annexer au compte rendu de cette seance les reponses ecrites que le Chef d'etat-major de l'Organisme des Nations Unies charge de la surveillance de la treve en Palestine presentait aux questions qui lui avaient ete posees a la seance precedente. 171 (1962). Resolution of 9 April 1962 [S/5111] 171 (1962). Resolution du 9 avril 1962 [S/5111] The Security Council, Recalling its resolutions 54 (1948) of 15 July 1948 and 93 (1951) of 18 May 1948, Having considered the report 6 of the Chief of Staff of the United Nations Truce Supervision Organization in Palestine on the military activities in the Lake Tiberias area and in the demilitarized zone, Having heard the statements of the representatives of Syria and Israel, Being deeply concerned over developments in the area which have taken place in violation of the Charter of the United Nations and of the General Armistice Agreement between Israel and Syria,7 Recalling in particular the provisions of Article 2, paragraph 4, of the Charter and article I of the General Armistice Agreement, Noting with satisfaction that a cease-fire has been achieved, 1. Deplores the hostile exchanges between Syria and Israel starting on 8 March 1962 and calls upon the two Governments concerned to comply with their obligations under Article 2, paragraph 4, of the Charter by refraining from the threat as well as the use of force; 2. Reaffirms its resolution 111 (1956) of 19 January 1956 which condemned Israel military action in breach of the General Armistice Agreement, whether or not undertaken by way of retaliation; 3. Determines that the Israel attack of 16-17 March 1962 constitutes a flagrant violation of that resolution, and calls upon Israel scrupulously to refrain from such action in the future; 4. Endorses the measures recommended by the Chief of Staff for the strengthening of the Truce Supervision Organization in its tasks of maintaining and restoring Le Conseil de securite, Rappelant ses resolutions 54 (1948) du 15 juillet 1948 et 93 (1951) du 18 mai 1951, Ayant examine le rapport 6 du Chef d'etat-major de l'Organisme des Nations Unies charge de la surveillance de la treve en Palestine sur les activites militaires clans la region du lac de Tiberiade et dans la zone demilitarisee, Ayant entendu les declarations des representants de la Syrie et d 'Israel, Profondement preoccupe par les evenements qui se sont produits dans la region en violation de la Charte des Nations Unies et de la Convention d'armisticc general syro-israelienne 7, Rappelant en particulier les dispositions du paragraphe 4 de 1'Article 2 de la Charte et de 1'article I de la Convention d'armistice general, Notant avec satisfaction qu'un cessez-le-feu est intervenu, 1. Deplore les hostilites qui ont commence le 8 mars 1962 entre la Syrie et Israel et invite les deux gouvernc- ments interesses a s'acquitter des obligations que Jeur fait le paragraphe 4 de 1'Article 2 de la Charte en s'abstenant de la menace ainsi que de l'emploi de la force; 2. Reaffirme sa resolution 111 (1956) du 19 janvier 1956 clans laquelle il a condamne les actions militaires menees par Israel en violation des dispositions de la Convention d'armistice general, qu'elles aient cte ou non entreprises par represailles; 3. Juge que l'attaque israelienne du 16-17 mars 1962 constitue une violation flagrante de cette resolution, et invite Israel a s'abstenir scrupuleusement de toute action de cette nature a l'avenir; 4. Approuve les mesures recommandees par le Chef d'etat-major pour mettre l'Organisme charge de la surveillance de la treve mieux a meme de maintenir et 6 Ibid., documents S/5102 and Add.l. 7 Ibid., Fourth Year, Special Supplement No. 2. 6 Ibid., documents S/5102 et Add. 1. 7 Proces-verbaux o.fficiels du Conseil de securite, quatrieme annee, Supplement special no 2. 3 the peace and of detecting and deterring future incidents, and calls upon the Israel and Syrian authorities to assist the Chief of Staff in their early implementation; 5. Calls upon both parties to abide scrupulously by the cease-fire arranged by the Chief of Staff on 17 March 1962; 6. Calls for strict observance of article V of the General Armistice Agreement, which provides for the exclusion of armed forces from the demilitarized zone, and annex IV of that Agreement, which sets limits on forces in the defensive area, and calls upon the Governments of Israel and Syria to co-operate with the Chief of Staff in eliminating any violations thereof; 7. Calls upon the Governments of Israel and Syria to co-operate with the Chief of Staff in carrying out his responsibilities under the General Armistice Agreement and the pertinent resolutions of the Security Council, and urges that all steps necessary for reactivating the Mixed Armistice Commission and for making full use of the Mixed Armistice machinery be promptly taken; 8. Requests the Chief of Staff to report as appropriate concerning the situation. Adopted at the 1006th meeting by 10 votes to none, with 1 abstention (France). retablir la paix et de deceler et prevenir des incidents futurs, et invite les autorites israeliennes et syriennes a aider le Chef d'etat-major a executer ces mesures sans retard; 5. Invite les deux parties a respecter scrupuleusement le cessez-le-feu organise par le Chef d'etat-major le 17 mars 1962; 6. Demande que soient strictement respectes !'article V de la Convention d'armistice general, aux termes duquelles forces armees doivent etre exclues de la zone demilitarisee, et !'annexe IV a cette convention, qui fixe des limites aux effectifs des forces dans la zone defensive, et invite le Gouvernement d'Israel et le Gouvernement de la Syrie a cooperer avec le Chef d'etat-major en vue d'eliminer toute violation desdites dispositions; 7. Invite le Gouvernement d'lsrael et le Gouverne- ment de la Syrie a cooperer avec le Chef d'etat-major pour qu'il puisse s'acquitter des responsabilites que lui imposent la Convention d'armistice general et les resolutions pertinentes du Conseil de securite, et demande instamment que soient prises sans retard toutes mesures necessaires pour remettre en activite la Commission mixte d'armistice et pour tirer pleinement parti des rouages mixtes d'armistice; 8. Prie le Chef d'etat-major de rendre compte de la situation en tant que de besoin. Adoptee a la 1006· seance par 10 voix contre zero, avec une abstention (France). QUESTION RELATING TO THE SITUATION IN THE CARIBBEAN QUESTION RELATIVE A LA SITUATION DANS LES CARAIBES Decisions Decisions At its 1022nd meeting, on 23 October 1962, the Council A sa 1022e seance, le 23 octobre 1962, le Conseil a decided to invite the representative of Cuba to parti- decide d'inviter le representant de Cuba a participer, cipate, without vote, in the discussion of the question. sans droit de vote, a la discussion de la question. At the same meeting the Council decided to consider A la meme seance, le Conseil a decide d'examiner simultaneously the three letters that had just been simultanement les trois lettres qu'il venait d'inscrire a included in the agenda. son ordre du jour. At its 1025th meeting, on 25 October 1962, the Council A sa 1025e seance, le 25 octobre 1962, le Conseil a decided to postpone indefinitely the discussion of the decide de remettre la discussion de la question sine question. die. 4